Light
Dark

Le Noël de Shane MacGowan

Le 1er décembre 2023

Trois titres sont à la une du quotidien du Vatican L’Osservatore Romano ce vendredi 1er décembre 2023 : La trêve est terminée, sur l’expiration de la trêve, entrée en vigueur le 24 novembre entre Israël et le Hamas, et la reprise des bombardements; Le pape appelle à un nouvel élan dès la COP28 car le monde s’effondre, l’entretien avec le cardinal Parolin, secrétaire d’État du Saint-Siège, qui dirige la délégation du Vatican à la COP28; et Le Noël de Shane MacGowan, d’Andrea Monda.

L’article d’Andrea Monda, directeur de l’Osservatore Romano, est dédié au départ de « la scène du monde » du musicien irlandais, le leader du groupe The Pogues, Shane MacGowan. Ce « personnage génial et controverse », selon les paroles de Monda, est décédé à 65 ans des suites d’une longue maladie le 30 novembre 2023.

Monda parle, entre autres, d’une chanson célèbre Fairytale of New York, issue de l’album If I Should Fall from Grace with God de 1988, interprétée en duo par Shane MacGowan et Kirsty MacColl. Cette chanson a été élue comme la meilleure chanson de Noël de tous les temps dans différentes émissions et classement en Grande-Bretagne et en Irlande.

C’est une « chanson qui commence très doucement et se transforme soudain en dispute imaginaire entre lui et sa femme », écrit Monda. Elle « cache un monologue intérieur sur les espoirs de jeunesse détruits par l’alcool et la dépendance aux drogues ».

La chanson « a une intensité dramatique qui est ce qu’on demande à une chanson même à la musique « legère », de Noël ». Et il cite :

 I could have been someone (J’aurais pu devenir quelqu’un)

Well so could anyone (Bien, comme n’importe qui)

You took my dreams from me (Tu m’as volé mes rêves)

When I first found you (Quand je t’ai vu la première fois)

I kept them with me babe (Je les ai gardé avec moi bébé)

I put them with my own (Je les ai mis en moi)

Can’t make it all alone (Je ne peux pas y arriver seul)

I’ve built my dreams around you (J’ai construit mes rêves autour de toi)

The boys of the NYPD choir (La chorale des enfants du NYPD)

Still singing « Galway Bay » (Chantaient encore « Galway Bay »)

And the bells are ringing out (Et les cloches sonnaient)

For Christmas day (Pour Noël) – la traduction du site Lacoccinelle

« En effet, Noël, c’est précisément cela, explique Monda : la rupture du temps comme brèche vers un « autre » temps, fait de vérité et donc d’espérance. »

Photo: capture d’écran, Fairytale Of New York, vidéo officielle

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *